La reta bulteno de Bangkoka Esperanto-Klubo
วารสารออนไลน์ชมรมภาษาเอสเปรันโตกรุงเทพ
Verda Elefanto
(ekde 2018)
========================
N-ro 12 decembro 2023
ฉบับที่ 12 ธันวาคม 2566
========================
Saluton, karaj legantoj de la simpla reta bulteno! Post 5 jaro mi ĉesigis la publikigon de la bulteno, sed nun mi revenas! (Mi skribis en 2025!) Kaj por ĝia reveno mi intencas aldoni la tradukojn aŭ klarigojn en la taja en preskaŭ ĉiuj rubrikoj. En tiu ĉi numero vi povas trovi artikolojn pri Esperanto-agado de 2022 ĝis 2023
--
สวัสดีครับท่านผู้อ่านที่รักของวารสารออนไลน์ของชมรมภาษาเอสเปรันโตกรุงเทพ หลังจากหยุดการเผยแพร่จดหมายข่าวไปเป็นเวลา 5 ปี ตอนนี้ก็ได้กลับมาแล้ว! และเพื่อเป็นการเฉลิมฉลองการกลับมาครั้งนี้ กระผมตั้งใจจะเพิ่มคำแปลหรือคำอธิบายในภาษาไทยในทุกคอลัมน์ ในฉบับนี้เป็นฉบับที่รวมรวมและเผยแพร่ย้อนหลัง คุณจะพบกับบทความเกี่ยวกับกิจกรรมของเอสเปรันโตในช่วง 2565 ถึงธันวาคม 2566 ถ้าขาดตกบอพร่องไปขออภัยไว้ ณ ที่นี้ด้วยครับ
- Redaktanto (ne redaktisto!): Warut Bunprasert
- Provleganto: Wongsakorn Teerakanok
- Specialajn dankojn al Bharuj Rojanasoonthon
Antaŭe la bulteno Verda Elefanto regule aperas ĉiumonate. Tiam mi ĝojis fari tion, tamen la tempo flugis, mi jam estas laboranto. Mia enerigo estis prenita por mia laboro kaj pro la periodo de KOVIM-19. Tial mi ĉesiigis la publikigon de la bulteno dum iom da tempo (nur 5 jaroj 🙂) Tamen nun mi jam revenis, sed mi devas malmultigi la numeron de la bulteno, ne ĉiumonate sed al 3-4 monatoj por 1 numero. Kial mi relaboras pri ĝi ankoraŭfoje, ĉar kiam mi relegis malnovajn numerojn, tio memorigas min pri la Esperantaj agadoj en mia lando. Kaj kolektado per reta bultena formo estas ankaŭ bonordiga maniero. Laste, por ĉi tiu reveno mi ŝatus danki al miaj amikoj, kiuj sendis al mi artikoletojn aŭ eĉ komentojn, tiel estus kiel pluvivigilo de la bulteno.
--
ก่อนหน้านี้วารสารออนไลน์ Verda Elefanto ของเราได้มีการเผยแพร่ทุกเดือน ซึ่งกระผมเองก็มีความยินดีเป็นอย่างยิ่งในการเผยแพร่ อย่างไรก็ดีเมื่อเวลาผ่านไป กระผมอยู่ในช่วงของการทำงาน พลังงานของกระผมนั้นได้นำเอาไปใช้ในการทำงาน และเป็นช่วงเวลาของโควิด 19 กระผมจึงเลิกการเผยแพร่ไปในช่วงเวลาหนึ่ง (แค่ 5 ปีเอง) แต่ตอนนี้กระผมได้กลับมาทำอีกครั้งแต่จำเป็นจะต้องลดการเผยแพร่จากทุก ๆ เดือน เป็นฉบับละ 3-4 เดือน โดยเมื่อกระผมกลับไปอ่านในฉบับเก่า ๆ มันทำให้เห็นถึงเรื่องราวการเคลื่อนไหวเกี่ยวกับชมรมภาษาเอสเปรันโตที่น่าจดจำและการรวมรวมไว้ในรูปแบบของวารสารออนไลน์ก็เป็นเสมือนเครื่องมือในการจดบันทึกอย่างเป็นระบบอย่างหนึ่ง สำหรับการกลับมานี้กระผมจะขอขอบคุณผู้ที่ส่งบทความมาลงในวารสารหรือแม้แต่ข้อความเห็นต่าง ๆ (สุดท้ายนี้ อาจจะมีมาน้อย แต่มีนะ)
ในระหว่างวันที่ 2-3 กรกฎาคม 2022 คุณภารุจ (แจ๊ส) ได้ผ่านการสอบวัดระดับภาษาเอสเปรันโตตามมาตรฐานยุโรป (CEFR) (ในภาษาเอสเปรันโตเราเรียกว่า KER: Komuna Eŭropa Referenckadro por Lingvoj) ในระดับ B1
Inter la 2-a kaj la 3-a de julio 2022 nia amiko Bharuj (Ĵaz) sukcese trapasis la KER-ekzamenon je la nivelo B1. Gralutojn al li.
เมื่อวันอังคารที่ 28 ธันวาคม ที่ผ่านมา ชมรมภาษาเอสเปรันโตกรุงเทพฯ ได้ต้อนรับ Aleks ผู้ใช้ภาษาเอสเปรันโตจากฝรั่งเศสที่มาเที่ยวประเทศไทย นอกจากนี้ยังมี Daniel ผู้ใช้ภาษาเอสเปรันโตชาวชิลีที่อยู่ที่ประเทศไทย มาร่วมการพบปะครั้งนี้ด้วย
La mardon la 28-an de Decembro, Bangkoka Esperanto Klubo (Verda Elefanto) bonvenigis Aleks, franca esperantisto, kiu vojaĝis al Tajlando. Multe, ankaŭ Daniel, ĉilia esperantisto, kiu nun loĝas kaj laboras en Tajlando, li ankaŭ partoprenis en tiu ĉi renkontiĝo. --Raportis Ĵaz.
La 17-an de decembro 2022 Zamenhof-festo en Bangkoko
Ĉi-foje ni festis ĉe la muzeo, kie Ĵaz laboris. En ĝi partoprenis Warut, Mateo, Ĵaz, Cristian kaj Fede (la filo de Cristian). La programo estis tre simpla ĉar estis la ĵusa fino de la terura periodo de KOVIM-19, ni babilis kaj ĝisdatigis niajn personajn aferojn. Kaj ni uzis la apon Zoom babili kun Kampo, nia malnova amiko el Japanio. Laste, ni fotis kun la granda verda standardo, kiun Ĵaz donacis al ni.
Raportis Warut.
la 20-a de Septembro 2023
EPA 100 jaraj ทริปงาน ทริปใจฟู
ด้วยความโชคดีได้ถูกสนับสนุนให้มาร่วมงานครบรอบ 100 ปีของสมาคมเพื่อการส่งเสริมภาษาเอสเปรันโต (Esperanto-Populariga Asocio: EPA) ที่เมือง Kameoka จังหวัดเกียวโต
หลักๆ เลยก็ถือว่าได้เป็นโอกาสเที่ยวประเทศญี่ปุ่นอะแหละ ตอนแรกคิดว่ากไปร่วมงานเป็นพิธีเฉยๆ เหมือนที่เคยไปทั้งที่ไทยและที่เวียดนาม แต่ญี่ปุ่นคนเขียนเยอะแล้วเลยขอกระโดดข้ามไปเข้าสู่ช่วงงานเลย
งานจริงๆจัดขึ้นระหว่างวันที่ 16-19 กันยายน 2566 แต่สิ่งอำนวยความสะดวกคือจัดให้ตั้งแต่เย็นวันที่ 15 ถึงกลางวันของวันที่ 18 ตอนเริ่มแรกคือนัดเจอกันที่สนามบิน ซึ่งทริปนี้ดันเป็นคนไทยคนเดียวอีกแล้ว 5555
รอบนี้มีผู้หลักผู้ใหญ่ในวงการภาษาเอสเปรันโตหลายท่านมาร่วมงาน ตอนแรกเราคิดว่าน่าจะเป็นเด็กเพียงไม่กี่คนที่มาร่วมงาน แต่พอไปถึงที่ Kameoka เลยเห็นว่ามีรุ่นราวคราวเดียวกันอีกหลายคนมาร่วมงานด้วย แต่ก็หลายคนเหมือนกันที่ไมได้คล่องภาษาเอสเปรันโต หรือเป็นนักกิจกรรมด้านภาษาเอาเปรันโต เพราะ EPA เองเป็นสมาคมที่ตั้งโดยคนที่นับถือศาสนา Oomoto แม้ว่างานหลักของ EPA จะไม่ใช่งานศาสนา แต่การที่ศาสนานี้มองภาษาเอสเปรันโตว่ามีควาสำคัญ และผลักดันให้ศาสนิกชนเรียน โดย EPA จะรับผิดชอบด้านนี้ ทำให้เกินครึ่งของผู้เข้าร่วมงานเป็นศาสนิกชน และกิจกรรมภาคพิธีกรรมเลยเป็นพิธีของศาสนา Oomoto ทั้งหมด ทำให้เรากลายเป็นผู้ร่วมงานที่มาจากฝั่งผู้ใช้ภาษาเอสเปรันโตที่เด็กที่สุด และคอยแปลภาษาเป็นอังกฤษ 5555 (ซึ่งปกติงานพบปะของผู้ใช้ภาษาเอสเปรันโต จะพยายามเลี่ยงใช้ภาษาอื่น) แต่การที่มีผู้หลักผู้ใหญ่หลายคนมารวมตัวกันที่งานนี้ เราเลยตั้งเป้าหมายที่จะคุยทั้งเื่อแนะนำตัวเองและเพื่อแนะนำชมรมของไทยให้ทุกคนรู้จัก
แต่ ณ กลางงาน Symposium นั้น ก็เกิดการเรียกชื่อเราในฐานะของนักกิจกรรมด้านภาษาเอสเปรันโตรุ่นใหม่ ทุกสายตา หันมองมาที่เรา เขินแบบสุด เขินตัวบิด เขินตัวงอ 5555 แต่หลังจากที่เกิดเหตุการณ์นี้ พอออกจากห้องจนถึงวันสุดท้าย ทุกคนคือพยายามจะหาทางมาคุยกับเราให้ได้เลย ถึงขนาดว่าต่อแถวคุย แต่ได้ให้นามบัตรมาเยอะมาก รวมถึงได้คุยเกี่ยวกับทรรศนะของการเผยแพร่ภาษาเอสเปรันโตในภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ ซึ่งหลายท่านได้ให้คำแนะนำ การช่วยเหลือ ให้กำลังใจมามากๆ โดนหลายคนชมว่าภาษาเอสเปรันโตเราสวยมากด้วย 55555 พอมานึกๆ ดูกับเกือบ 10 ปี (เลยเหรอ) ที่เรียนและทำกิจกรรมในโลกของภาษานี้มา เราก็มาไกลอยู่นะ ในอนาคตน่าจะได้มีกิจกรรมเพื่อส่งเสริมการเรียนรู้ด้านภาษาเอสเปรันโตในไทยและในภูมิภาคนี้ได้เยอะขึ้นแน่ ๆ
สรุปค่อนข้างเป็นงานที่อบอุ่น เพราะจริงๆ แล้วเขาเป็นงานรวมญาติอยู่แล้วนี้นา 5555
=====
La vojaĝo al EPA 100-jariĝa, vojaĝo por plifortigi la feliĉan koron.
Kun ŝanco kaj feliĉo, mi estis subtenata por partopreni la 100-jara jubileo de la Esperanto-Populariga Asocio: EPA en la urbo Kameoka, en la gubernio Kioto.
Ĉefe, ĝi estis ŝanco vojaĝi al Japanio. Mi pensis, ke ĝi estus nur religia ceremonio simila al tiuj, kiuj okazis en Tajlando kaj Vjetnamio, sed ĉar Japanio jam havas multajn verkantojn, mi decidis ne verki pri ĝi kaj salteti al la ĉefa evento.
La evento okazis de la 16-a ĝis la 19-a de septembro 2023, sed la komfortigaj aranĝoj estis ofertitaj ekde la vespero de la 15-a ĝis la meze de la 18-a. Unue ni renkontiĝis en la flughaveno, kaj mi estis la sola partoprenanto el Tajlando, haha!
En ĉi tiu okazo, pluraj gravaj homoj en la Esperanto-komunumo partoprenis, kaj mi pensis, ke mi estus inter la malmultaj junaj partoprenantoj. Sed alveninte en Kameoka, mi vidis ke ankaŭ multaj sam-aĝaj partoprenantoj venis. Tamen, multaj el ili ne estis tre flue parolantoj de Esperanto aŭ estis aktivaj en la Esperanto-movado, ĉar EPA estas organizo fondita de anoj de la religio Oomoto. Kvankam la ĉefa celo de EPA ne estas religia, la movado konsideras Esperanton tre grava kaj instigas siajn anojn lerni ĝin. Tial, pli ol duonon de la partoprenantoj estis anoj de Oomoto, kaj la ceremoniaĵoj estis tute religiaj. Mi fariĝis la plej juna partoprenanto, kiu parolis Esperanton, kaj tiel mi ofte tradukis al la angla, haha (Mi sekrete faris! ĉar kutime en Esperanto-renkontiĝoj oni evitas uzi aliajn lingvojn).
Kun multaj gravaj homoj ĉe la evento, mi starigis celon por interagi, prezenti min kaj ankaŭ prezenti la tajlandan Esperanto-grupon al ĉiuj.
Tamen, dum la simpozio, mi estis vokita kiel nova aktivulo en la Esperanto-movado, kaj ĉiuj okuloj estis turnitaj al mi. Mi estis timida, hezitema, kvazaŭ mi volis malaperi, haha! Sed post tiu momento, ekde kiam mi eliris la ĉambron ĝis la lasta tago, ĉiuj provis trovi vojon por paroli kun mi. Aliaj eĉ formis vicon por paroli kun mi, kaj mi ricevis multajn vizit-kartojn. Ni ankaŭ diskutigis la perspektivojn pri la disvastiĝo de Esperanto en Sudorienta Azio, kaj multaj partoprenantoj donis al mi konsilojn, subtenon, kaj kuraĝigon. Multaj homoj ankaŭ laŭdis la belecon de mia Esperanto, haha! Kiam mi pripensis, ke mi estas en la Esperanto-komunumo de preskaŭ 10 jaroj (verŝajne jam pasis tiom), mi komprenis, ke mi estas sur la longa vojo de la movado. En la estonteco, mi kredas, ke estos pli multaj agadoj por antaŭenigi la lernadon de Esperanto en Tajlando kaj en la tuta regiono.
Resume, ĝi estis tre varm-bonveniga evento, ĉar vere ĝi estis kiel ia "familia renkontiĝo", haha!
pliaj fotoj ĉe https://www.facebook.com/jazzy.jbr/posts/pfbid0qoEbDVe3974BsfRE4qQZdiwA5eiw4qaiuzajhuXNs2AQdRWoyHHBjyqH4oc2NYGal
La 16-an de Decembro 2023 Okazis Zamenhof-festo en Bangkoko, Tajlando. Entute partoprenis 5 homoj. 4 tajlandanoj kaj 1 ĉiliano. La programero unue komenciĝis de mi (Warut Bunprasert), kiu estis malfermo kun bondezira mesaĝo de Atusi Nisinaga, la prezidanto de KAOEM, kaj historieto pri Bangkoka Esperanto-Klubo “Verda Elefanto” kaj prezentis la libron Unua Libro en la taja lingvo. Poste estis prelego pri Zamenhof kaj nuna situacio de Esperanto-movado de Bharuj Rojanasoonthon (Ĵaz). Kaj la lasta prelego “Ĉu Esperanto estas simpla lingvo?” de Cristian F. GUAJARDO YÉVENES, ĉiliano vivanta en Bangkoko. Pro la trafiko aliaj interesatoj ne povas ĉeesti la feston, tiel mi filmis ĉion, por ke ili povas spekti poste pere de interreto. Laste, ni kune manĝis kaj iris al la nacia muzeo kiel la lasta programero de la Bangkoka Zamenhof-festo.
Pliaj informoj ĉe zamfesto.eseperanto.in.th
Raportis Warut.
Okaze de Zamenhof-festo mi tradukis la unuan libron al la taja. Mi rekomendas al vi legi, por kompreni kiel Esepranto estis proponita por la unua fojo. Mi tradukis de la Esepranta versio de la libro, kiu aperas en la libro Fundamenta Krestomatio, tamen en ĝi mankas la 3-a ĉapitro, tial mi prenis la anlgan tradukon. ( Al mi ne alkutimiĝas la angla, tiel mi unue elektis la Esperantan tradukon, por komenci traduki.) Mi tagon post la tago tradukis. Tio daŭris dum 2 jaroj! Mi konscias, ke mia tradukaĵo ne estas la plej bona, tamen ĝi helpas al mi kompreni pli bone kio estis la enhavo de la unua publika informo pri Esperanto. Se vi ŝatus legi, vi povas alklaki al la ligilon por elŝuti PDF-dosieron. Se vi trovus erarojn aŭ eĉ havas komentojn, senhezitu kontaktu min per la retmesaĝo.
เนื่องในงานวันซาเมนฮอฟ 2566 กระผมได้นำงานแปลมาแจกในงาน นั้นก็คือ la Unua Libro ฉบับภาษาไทย ซึ่งเป็นหนังสือเล่มแรกที่ได้นำเสนอภาษาเอสเปรันโตต่อสาธารณะชน ในการแปลครั้งนี้กระผมใช้เวลาถึง 2 ปีในการแปล แม้ว่าจะใช้เวลานานสำหรับการแปล แต่คงยังมีข้อผิดพลาดอยู่หากท่านในสนใจอ่าน สามารถดาวน์โหลดได้เลยครับ
En la 24-de decembro 2023 mi havis tre specialan ŝancon renkontiĝi kun Esperantitstoj el Ĉinio. Fakte, 1 el Ĉinio kaj 1 estas loĝanto en Tajlando. La ĉina esperantisto, kiu venis el Ĉinio estas Zhang Wei. Kaj la alia, kiu vivas nun en la provinco Rayong. Lia nomo estas Zhang Hemming. Por la dua foto troviĝas amiko de Zhang Hemming, kiu estas kanadano. Li iom havis intereson pri la lingvo, kiun ni parolas. --Raportis Warut.
พี่ ๆ น้อง ๆ ที่รักครับ หากมีข้อเสนอแนะหรือคำแนะนำสามารถส่งมาได้ที่ Facebook
พวกเรารออยู่นะครับ
Karaj legantoj, se vi havas komenton aŭ ideon pri tiu ĉi bulteno, nepre sendu ilin al nia Facebook-paĝo. Ni atendas viajn komentojn!
========================
Ĉi tiu verko estas disponebla laŭ la permesilo Krea Komunaĵo Atribuite-Nemodifite 4.0 Tutmonda.